ohEn un reciente viaje en taxi por los Estados Unidos, mi conductor mencionó que “Jimmy Jimmy” de la película Disco Dancer era su canción favorita mientras crecía y que disfrutaba de las películas de Bollywood en Rusia.
“La tierra de SRK”, bromeó mientras me hablaba de todos sus actores hindi favoritos. Al crecer en la década de 1990, había oído hablar de la inmensa popularidad de películas como Shree 420 (1955) y Disco Dancer (1982) en Rusia, pero fui testigo de este punto de referencia anecdótico de primera mano.
Con la reciente visita del Presidente Vladimir Putin a la India para conmemorar el 25º aniversario de la Declaración sobre Asociación Estratégica entre la India y Rusia, comencé a reflexionar sobre la importancia de los vínculos e intercambios culturales entre los dos países.
Los cuentos de hadas y los cuentos como primeros embajadores de los intercambios culturales
En muchas ocasiones, a través de mis interacciones con estudiantes de Rusia, he recordado con cariño cuentos populares rusos, especialmente Vasilisa la Bella, escrito por Alexander Afanasyev. Roopvati Vasilisa, tal como fue traducida al hindi, y sus personajes, en particular Baba Yaga, impresos en páginas satinadas con maravillosas ilustraciones, siguen siendo muy queridos para mí y para cualquiera que haya tenido acceso a estas historias y haya crecido en los años 1980 y 1990. Estos cuentos populares de antaño a menudo se convirtieron en parte de mi vocabulario conversacional con personas que conocía del campo.
Editoriales como Raduga Publishers, en colaboración con People’s Publishing House y otras publicaciones como Progress, llevaron estos cuentos y libros de cuentos rusos a la India y otras partes del mundo a precios fuertemente subsidiados con el objetivo de brindar una educación accesible, poniéndolos a disposición en la India en bengalí, malayalam, hindi, tamil, marathi y urdu.
Preservando las tradiciones vivas de estos cuentos populares en forma de literatura, la artista Afrah Shafiq ha estado construyendo un archivo de estos libros e historias en idiomas indios, creando un depósito que documenta estas maravillas literarias con hermosas ilustraciones.
La historia continúa debajo de este anuncio.
A lo largo de las décadas de 1970 y 1980, estas historias viajaron en forma de libros, novelas y, más tarde, televisión. En 1986, Doordarshan proyectó Katha Sagar, una colección de cuentos dirigidos por decanos del cine, Shyam Benegal, Kundan Shah y Krishen Sethi, entre muchos otros, adaptando obras de Leo Tolstoi y otros autores de renombre como Guy de Maupassant (francés) y O. Henry (estadounidense).
Sin embargo, fueron las historias de Tolstoi las que formaron una parte importante de la serie, con seis narrativas empáticas y optimistas como Zameen, basada en ¿Cuánta tierra necesita un hombre?, Parivartan, basada en Dios Hijo, Prateeksha, basada en Donde está el amor, está Dios (representada por el talentoso Sayeed Zafri), dirigida por Krishen Sethi; y Teen Sadhu, basada en Los tres ermitaños de Satyen Bose. Katha Sagar también presentó Anjaam (La posada) de Ivan Sergeyevich Turgenev, entre muchos otros.
Arte popular de Khokhloma (Foto: GW2RU)
De hecho, los intercambios intelectuales entre Tolstoi y Gandhi en forma de cartas entre 1909 y 1910 se citan ampliamente en escritos históricos. Los historiadores señalan que el enfoque de Gandhi hacia la no violencia se inspiró en Tolstoi y sus escritos. Quizás siguiendo esto, la película León Tolstoi y Mahatma Gandhi: un doble retrato en el interior de la época, dirigida por Anna Evtushenko y Galina Evtushenko, se proyectó en el Festival de Cine BRICS en 2016.
De manera similar, Chekhov Ki Duniya (1993), la conocida adaptación de los cuentos de Anton Chekhov dirigida por Ranjit Kapoor, también se transmitió en Doordarshan. En las décadas de 1970 y 1980, las obras de leyendas literarias como Maxim Gorky, que escribió extensamente sobre las luchas de la clase trabajadora, inspiraron el teatro y el cine indios.
La historia continúa debajo de este anuncio.
Dos de sus obras, The Lower Depths (1902) y Enemies (1906), han sido representadas por la Escuela Nacional de Drama de Delhi, durante este período. De hecho, la Casa Rusia en Kerala fue conocida popularmente como Gorky Bhawan durante muchos años.
Cabe señalar que estas obras literarias estaban profundamente arraigadas en principios de empatía y humanismo. Bollywood y el cine indio ofrecieron color, música, entretenimiento y consuelo emocional a través de sus inspiradas adaptaciones. Es esta afición compartida por el consuelo y el humanismo –que a menudo surge de historias de las clases trabajadoras y los campesinos– la que resonó fuertemente a través de las actuaciones de actores como Raj Kapoor y Mithun Chakraborty, quienes se convirtieron en íconos del cine hindi en Rusia.
La canción icónica Awara Hoon, junto con otros clásicos hindi, sigue siendo popular hasta la fecha. Además, películas como Mera Naam Joker (1970), Pathaan (2022) y, más recientemente, Tiger 3 (2023) se han rodado en partes de Rusia. Más recientemente, 7 Khoon Maaf (2010) de Vishal Bhardwaj incluyó la popular canción “Darling”, cantada por los inimitables Usha Uthup y Rekha Bhardwaj, basándose en gran medida en la música, la danza y la estética visual rusas. Se informa que la canción se inspiró en la canción popular “Kalinka” del Coro del Ejército Rojo Ruso y se llamó a cantantes rusos para grabar el audio.
Pinturas y exposiciones como espacios de diplomacia cultural.
Para honrar la visita del presidente Putin a Delhi, el artista Jagjot Singh creó una pintura acrílica del presidente ruso. Las pinturas y el arte han sido durante mucho tiempo herramientas por excelencia del intercambio diplomático.
La historia continúa debajo de este anuncio.
Para marcar los ricos intercambios culturales y la diplomacia suave entre los dos países, el artista popular ruso Nikas Safronov organizó una exposición titulada Dream Vision en Lalit Kala Akademi de Delhi, con el apoyo de Rosneft, del 7 al 21 de diciembre. La exposición presenta pinturas que representan escenas arquitectónicas de Moscú, San Petersburgo, el Taj Mahal y otros sitios emblemáticos de la India.
El 12 de diciembre, la Escuela Alexander Kadakin de la Embajada de Rusia en la India organizó una feria benéfica, Carrusel de bondad, con el apoyo del Centro Atlas para el Desarrollo de las Relaciones Sociales y Culturales, que mostró la cultura, la comida y la artesanía rusas.
A principios de noviembre, la Embajada de Rusia en la India también participó en el 35º Bazar de la Comunidad Diplomática y la DCWA en Delhi, donde los visitantes exploraron un pabellón que presentaba bocadillos y dulces rusos, artes populares y artesanías de muñecas matrioskas.
Con un espíritu similar, Bharat Utsav – Festival de la India se organizó en julio de 2025 en la plaza Manezhnaya de Moscú en colaboración con la Asociación de Mujeres Indias. El festival se centró en espectáculos culturales e intercambios de Bollywood, con la participación de artistas de varios estados de la India junto con artistas y estudiantes rusos.
Artesanía, arte popular y estética compartida.
La historia continúa debajo de este anuncio.
Para honrar la visita del Presidente Putin, el Primer Ministro Narendra Modi le regaló souvenirs artísticos que celebran la diversidad artística de la India, fortaleciendo aún más los lazos culturales y las antiguas tradiciones de diplomacia cultural presentando artes y artesanías indias.
Estos incluían una copia del Shrimad Bhagwad Gita traducido al ruso, té negro de Assam con etiqueta GI, un caballo de plata artesanal de Maharashtra, azafrán de Cachemira con etiqueta GI, un juego de té de plata bellamente tallado de Bengala y un juego de ajedrez de mármol con incrustaciones de Uttar Pradesh. Desde entonces, muchos artesanos han informado que ese reconocimiento global podría ayudar a atraer mercados más amplios y mejorar los medios de vida.
Las muñecas Matryoshka, antes conocidas como muñecas Babushka, se encuentran entre las artesanías rusas más reconocibles y con valor mundial. Cuando llega la Navidad, estas llamativas artesanías de muñecas rojas aparecen en ferias de todo el mundo. En la India, los artistas madhubani han creado sus propias versiones de las muñecas nido Madhubani, adaptando metáforas locales de Bihar. Las variaciones que representan gatos, la vida campesina y el folclore también son populares y se pueden encontrar en muchas ferias de artesanía organizadas en la India.
Mientras tanto, el arte y la artesanía rusos encuentran sorprendentes similitudes interpretativas con varias tradiciones artesanales indias. El arte popular Khokhloma de la región rusa de Nizhny Novgorod, con sus motivos florales en rojo, negro, verde y dorado sobre madera, comparte resonancia visual con la artesanía de papel maché de Cachemira, aunque esta última llegó a la región a través de Persia.
La historia continúa debajo de este anuncio.
Bazar de la Comunidad Diplomática en Nueva Delhi (Foto: India.mid.ru)
De manera similar, la cerámica azul de la India se parece al arte popular ruso de Gzhel, y ambas tradiciones utilizan azul cobalto sobre cerámica blanca. La mundialmente famosa obra de filigrana de Cuttack en Odisha también recuerda la filigrana de Kazakovo: distinta en estilo pero similar en arte.
Se dice que el yoga es una de las exportaciones culturales de mayor éxito a Rusia, donde actualmente lo practican más de un millón de rusos. De hecho, la marca Patanjali firmó recientemente un MoU durante la visita del presidente Putin para defender la salud, el turismo de salud, el bienestar y el Ayurveda.
El último número de Russia Digest, titulado ‘Druzhba–Dosti’ o amistad, celebra esta relación bilateral, indicando cómo estos vínculos continúan fortaleciéndose con el tiempo a través del compromiso cultural y conexiones duraderas entre pueblos.










